××國際
花園,××綠洲……以后將禁止采用這些貪大求洋的小區(qū)名字。《南京市道路、住宅區(qū)和建筑物命名管理辦法》(以下簡稱“地名辦法”)日前正式出臺,小區(qū)命名拒絕“島、洲、灣、海、湖、門”和“皇、帝、御”等字眼,該辦法將于3月1日起正式實(shí)施。
小區(qū)取名的標(biāo)準(zhǔn)
花園、花苑指有相當(dāng)?shù)娜斯ぞ包c(diǎn)和一定的綠地,典雅秀麗,綠化率達(dá)35%以上的住宅區(qū)。
廣場指有寬闊的公共場地,占地面積在2萬平方米以上或總建筑面積10萬平方米以上,室外整塊公共活動場地在2000平方米以上(不包括停車場和消防通道),并具有商用、辦公、娛樂、居住等多功能、綜合性大型建筑(群)。
城指封閉式或半封閉式的,具有居住、商業(yè)、辦公、娛樂等綜合性多功能的大型建筑群。
山莊指依山而建,綠化率在45%以上,容積率小于0.5,建筑覆蓋率小于25%,有一定的園林景觀、環(huán)境優(yōu)雅的低密度高級住宅區(qū)。
新村、村指占地面積在5萬平方米以上,建筑面積在10萬平方米以上的大型住宅區(qū)。
公寓、新寓指高層住宅樓,或多幢住宅樓群組成的住宅區(qū)。
小區(qū)指占地面積在1萬平方米以上、建筑面積在5萬平方米以上,有較完善的生活配套服務(wù)設(shè)施的獨(dú)立住宅區(qū),其主體住宅建筑一般不少于2幢。
道路一般不以企業(yè)命名
這一地名辦法明確,道路、住宅區(qū)和建筑物名稱命名應(yīng)使用簡潔文明、含義明確的漢語詞語,并符合現(xiàn)代漢語語言文字的使用習(xí)慣。
不得使用生僻字和含有虛夸、離奇、抽象內(nèi)容的詞語;
不以外國人名、地名命名本市地名;
禁止使用黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人的姓名作專名(紀(jì)念類建筑物除外);
一般不以企事業(yè)單位名稱命名道路、住宅區(qū)名稱;
道路名稱一般不得冠名。不得使用非申請人擁有的知名商標(biāo)、品牌名稱命名住宅區(qū)、建筑物名稱。
這份地名辦法給出了取名的“南京標(biāo)準(zhǔn)”。
道路通名為“大道、路、大街、街、巷、里”等。
住宅區(qū)及商住類建筑物(群)通名為“樓、廈、園、苑、城、寓、墅、庭、舍、廬、居、邸、軒、筑、坊、里、院、宅、閣、府、榭、廣場、新村、山莊、街區(qū)、小區(qū)、小鎮(zhèn)”等。
非居住用途的建筑物(群)通名為“樓、廈、園、苑、城、宮、館、閣、廣場、中心”等。
想取名“南京××”需市政府批準(zhǔn)
對于取名中存在的貪大求洋的現(xiàn)象,這一地名辦法作出限制規(guī)定。
所命名的住宅區(qū)和建筑物名稱應(yīng)與其使用性質(zhì)及規(guī)模相符,一般不得冠以“國際”“世界”“亞洲”“中國”“中華”“中央”“全國”“江蘇”“南京”等詞語。如果需使用,被命名建筑物必須具有特定產(chǎn)業(yè)功能,并應(yīng)征得國家、省、市相應(yīng)主管部門的書面同意。如果要使用“南京”等詞語為專名的,須經(jīng)市政府批準(zhǔn)后方可命名。
此外,這一地名辦法要求,道路、住宅區(qū)和建筑物在命名中,如無明確歷史史實(shí)的,通名前不得使用“皇、帝、御”等帶有封建王權(quán)
色彩的修飾詞。
住宅區(qū)、建筑物不得使用“國、邦、郡、州、市、區(qū)、鎮(zhèn)”等行政區(qū)域通名和“島、洲、灣、海、湖、門”等名實(shí)不符、易產(chǎn)生歧義的詞語作通名。
小區(qū)取名都有一定標(biāo)準(zhǔn)
小區(qū)究竟是叫××花園,還是叫××城,以后都將有一定的標(biāo)準(zhǔn),不能混淆。地名辦法規(guī)定,花園、花苑、廣場、城、新村、村、公寓、新寓等都有各自的要求。